Карточка | Таблица | RUSMARC | |
Матаренко, Елена Александровна. Перевод текстов документальных фильмов: выпускная квалификационная работа по программе бакалавриата. Направление подготовки (специальность) 45.03.02 Лингвистика. Направленность (профиль): Перевод и переводоведение / Е.А. Матаренко; Уфимский университет науки и технологий, Институт гуманитарных и социальных наук, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель А.Р. Рюкова. — Уфа, 2024. — 56 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2024/Matarenko E.A. 45.03.02_lingvistika_bak_2024.pdf>. — Текст: электронныйДата создания записи: 26.06.2024 Тематика: ВКР; бакалавриат; английский язык; русский язык; киноперевод; тексты документальных фильмов; лингвистическое исследование Коллекции: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция Разрешенные действия: –
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки
Группа: Анонимные пользователи Сеть: Интернет |
Права на использование объекта хранения
Место доступа | Группа пользователей | Действие | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Локальная сеть Библиотеки | Аутентифицированные пользователи |
![]() |
||||
Локальная сеть Библиотеки | Все | |||||
Интернет | Аутентифицированные пользователи |
![]() |
||||
![]() |
Интернет | Все |
Оглавление
- ВВЕДЕНИЕ
- Глава I. Документальный фильм как объект лингвистического исследования
- 1.1 Понятие «документальный фильм». Поджанры документального кино.
- 1.2 Методы, применяемые при переводе текстов документальных фильмов
- 1.3 Способы реализации киноперевода
- Выводы по первой главе
- Глава II. Характерные особенности перевода текстов документальных фильмов
- 2.1. Документальный фильм в контексте перевода
- 2.2 Анализ перевода документального фильма “A Space-time Odyssey”
- Выводы по второй главе
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- Список использованных источников и литературы
Статистика использования
|
Количество обращений: 0
За последние 30 дней: 0 Подробная статистика |